禱告良辰

Sweet Hour of Prayer

選自  古今聖詩漫談
 YouTube


禱告良辰!禱告良辰!
召我離開世事操心,
引我到父施恩寶座,
將我心願向主說明。
每逢痛苦憂愁時節,
我靈得遇安慰救拯,
未落試探所張羅網,
全虧有此禱告良辰。

禱告良辰!禱告良辰!
何等快樂!何等歡欣!
世界多少火熱之心,
盼望良辰時刻再臨!
我向救主顯示之處,
與眾信者努力前奔,
奔到主前,虔誠侍立,
靜侯再逢禱告良辰。

禱告良辰!禱告良辰!
如有雙翼向主飛昇,
攜我衷曲宛轉敷陳,
主愛永恆有求必應。
主既詔我時常入覲,
賴主宏恩,仰主威信,
我便卸去肩頭重擔,
靜侯再逢禱告良辰。

Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
That calls me from a world of care,
And bids me at my Father’s throne
Make all my wants and wishes known.
In seasons of distress and grief,
My soul has often found relief,
And oft escaped the tempter’s snare,
By thy return, sweet hour of prayer!

Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
The joys I feel, the bliss I share,
Of those whose anxious spirits burn
With strong desires for thy return!
With such I hasten to the place
Where God my Savior shows His face,
And gladly take my station there,
And wait for thee, sweet hour of prayer!

Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
May I thy consolation share,
Till, from Mount Pisgah’s lofty height,
I view my home and take my flight.
This robe of flesh I’ll drop, and rise
To seize the everlasting prize,
And shout, while passing through the air,
“Farewell, farewell, sweet hour of prayer!”


本詩的作者有二個傳說,迄今無人能真正釋疑,但這首聖詩幾乎被收集在每一本聖詩集中,也是每一個基督徒最喜愛唱的聖詩之一。

1842年,薩爾文牧師(Thomas Salmon)在英國Coleshill的一個小鄉村,遇到一位瞎眼的傳道人,名華福特William Walford。 他有一小店,出售手雕象牙及木刻等小玩意兒,偶而也寫一二詩詞。 有一天薩爾文牧師去他店時,他請牧師寫下他腦中的詩句。 三年後,牧師去美國,把這首詩投寄給「紐約觀望者」編輯刊登。

另一傳說是這首詩寫于1842年,作者是一位英國基督教公理會的牧師華福特(William Walford 1772-1850)。 華福特雖眼巳失明,但仍牧會和寫作,並在神學院教授古典文學。 後人根據他的著作「禱告典範」(The Manner of Prayer,1836年出版),認為他是這首詩的原始作者。 因二者內容如出一轍,亦有人認為二者實為一人。

禱告是神人之間最親密的交通。 自一個基督徒的禱告,可窺知其靈命。 人逢絕境時,禱告是惟一的出路,也祇有藉禱告才能卸下千斤重負。

本曲作者白德瑞(William B. Bradbury,1816-1868),美國人,是福音詩歌的名作曲家。 他父親曾參加美國獨立革命,是教會詩班的班長。 白德瑞畢業于波士頓音樂學院,是一位出色的風琴家和詩班指揮,他是梅遜(Lowell Mason)的高足。 白德瑞婚後赴德國繼續深造,與孟德爾頌(Felix Mendelssohn)為緊鄰,時而向其請益。白德瑞返美後舉辦音學講座,又和其兄弟開了二家鋼琴行。 他的聖曲風行迄今,我們熟知的有「天父領我」(He Leadeth Me),「堅固磐石」(The Solid Rock),「耶穌愛我」(Jesus Loves Me),「我罪極重」(Just As I Am)等。

每日信息