擘開生命之餅

Break Thou the Bread of Life

選自  古今聖詩漫談
 YouTube


擘開生命之餅,充我靈飢,
正如海濱當年,引眾歸依;
我願努力查經,見主聖顏,
寸心迫切思慕,生命之言。

明示永生真理,使我遵循,
正似當年祝餅,加利利濱;
從茲鎖鏈脫身,束縛無存,
真理賜我自由,安樂永恆。

主乃生命之餅,使我存活,
主聖言及真理能拯救我;
求主常賜靈食,時時同在,
教我愛主真理,因主是愛。

求主差遣聖靈,感我內心,
開我心靈眼睛,使我看清;
指示我諸真理,在主聖書,
因此明白啟示,得見恩主。

Break Thou the bread of life, dear Lord, to me,
As Thou didst break the loaves beside the sea;
Beyond the sacred page I seek Thee, Lord;
My spirit pants for Thee, O living Word!

Bless Thou the truth, dear Lord, to me, to me,
As Thou didst bless the bread by Galilee;
Then shall all bondage cease, all fetters fall;
And I shall find my peace, my all in all.

Thou art the bread of life, O Lord, to me,
Thy holy Word the truth that saveth me;
Give me to eat and live with Thee above;
Teach me to love Thy truth, for Thou art love.

Oh, send Thy Spirit, Lord, now unto me,
That He may touch my eyes, and make me see:
Show me the truth concealed within Thy Word,
And in Thy Book revealed I see the Lord.


自1873年起,每年夏季在紐約西鄰的巧得魁(Chautauqua)湖畔,有許多夏令營及學術講座在此舉行。 1877年營地的主任–衛理公會范森會督(Bishop J. H. Vincent)請他的秘書賴柏麗為聖經研討大會的主題歌作一首詩,並請蕭文譜曲,因他們剛合作了一首廣受歡迎的聖詩–「黃昏敬拜」(Day Is Dying in the West)。

一個晴朗的夏日,賴柏麗獨自在風景秀麗的湖邊讀經,讀到耶穌分餅使五千人吃飽的故事,聯想到耶穌是生命之糧,就執筆寫了這首詩。因首句「擘開生命之餅」,後人常在聖餐時用它作擘餅詩歌,其實這是一首夏令會的經文聖詩。賴柏麗也因這首詩,被稱為「巧得魁的桂冠詩人」。

賴柏麗(Mary A. Lathbury, 1841-1913)出生於紐約,父親及兩個兄弟都是衛理公會的牧師。她是一位職業的藝術家,曾執教於藝術學校,並在市立圖書館及教會的文藝事工上服務。 1875年起,她有六個夏天,都參加巧得魁營地的工作。 1885年,她發起「青年向上運動」(Look-Up Legion),定下四規條:「看上不看下,看前不看後,看外不看內,助他人一臂」,後來又加上一條「奉主的聖名」。

1875年格蘭特總統(President Grant)訪問營地時,她作「歡迎歌」。 1876年慶祝美國建國一百週年紀念時,她作了一首「當揚聲,揚聲歌唱」(Lift up, Lift up Thy Voice with Singing

蕭文(William F. Sherwin, 1826-1888)是浸信會會友,十五歲時就讀於梅遜的波士頓音樂學院,1874年起任巧得魁會堂合唱團指揮,達十四年之久,並編輯音樂雜誌及主日學刊物。

每日信息